范文资料网>书稿范文>赏析>《鹧鸪天·绿橘梢头几点春原文、翻译注释及赏析

鹧鸪天·绿橘梢头几点春原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 15:50:29 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

鹧鸪天·绿橘梢头几点春原文、翻译注释及赏析

  原文:

  鹧鸪天·绿橘梢头几点春

  宋代:晏几道

  绿橘梢头几点春。似留香蕊送行人。明朝紫凤朝天路,十二重城五碧云。

  歌渐咽,酒初醺。尽将红泪湿湘裙。赣江西畔从今日,明月清风忆使君。

  译文:

  绿橘梢头几点春。似留香蕊送行人。明朝紫凤朝天路,十二重城五碧云。

  绿橘梢头尚有橘花未谢,好像要留下香蕊来送别行人。君要官职高升,明天就要进京朝拜皇上。升官进京是天祥人瑞的好事。

  歌渐咽,酒初醺。尽将红泪湿湘裙。赣江西畔从今日,明月清风忆使君。

  歌声渐渐沙哑,喝了点小酒微微有点醉。感到悲伤,就尽情哭泣,任凭红色的泪水滴湿了黄色的衣裙。赣江西边从今天开始,明月与清风就在回忆着使君。

  注释:

  绿橘梢头几点春。似留香蕊(ruǐ)送行人。明朝紫凤朝天路,十二重城五碧云。

  鹧鸪天:词牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。双调,五十五字,上、下片各三平韵。紫凤:紫色凤凰。喻指非凡的人品。朝天:朝见帝王。十二重城:意即十二楼城。五碧云:五色彩云之意,多用以喻宫阙。

  歌渐咽,酒初醺(xūn)。尽将红泪湿湘裙。赣(gàn)江西畔从今日,明月清风忆使君。

  赣江:江西省最大河流,注入鄱阳湖,长江中游重要支流。明月清风:二者为自然界清高之物,其所忆念者自必为不俗之人。

  赏析:

  这是描写一个歌女送“使君”进京情景的作品。开篇点明时间是在春末,本是橘树花朵还未尽谢的自然现象,在送别人的眼中却仿佛橘树也有人的心意,刻意地留几朵花以挽留将要远行的人。接下去点明“使君”是要去往京城,且前程似锦,暗示“使君”是一定要走的,又进一步显出送别人的复杂心情,一方面她是为“使君”高兴的,也希望他能有个好前程;另一方面也确实不舍得让他远离自己。

  下片写饯行宴上,众人洒泪而别。因为难过,歌终于唱不下去了。有心事导致小酌几杯便有了醉意,大家终于克制不住自己的情绪,女子哭得泪水打湿了裙子。结尾二句表明心迹,将不会忘记“使君”,而那深深的思念,连赣江西畔的明月清风也会被沾染上的。

  全词借景物抒情,又描绘出一幅美丽的江边送别图,情景交融,感人至深。

【鹧鸪天·绿橘梢头几点春原文、翻译注释及赏析】相关文章:

鹧鸪天·绿橘梢头几点春原文及赏析09-11

蝶恋花·豆蔻梢头春色浅原文、翻译注释及赏析08-16

鹧鸪天·别情原文、翻译注释及赏析08-15

春思原文、翻译注释及赏析08-16

伤春原文、翻译注释及赏析08-17

春怨原文、翻译注释及赏析08-14

春兴原文、翻译注释及赏析08-15

春近原文、翻译注释及赏析08-15

羁春原文、翻译注释及赏析09-07