范文资料网>书稿范文>赏析>《逢雪宿芙蓉山主人原文、翻译注释及赏析

逢雪宿芙蓉山主人原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-03 14:30:33 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

逢雪宿芙蓉山主人原文、翻译注释及赏析

  原文:

  逢雪宿芙蓉山主人

  唐代:刘长卿

  日暮苍山远,天寒白屋贫。

  柴门闻犬吠,风雪夜归人。

  译文:

  日暮苍山远,天寒白屋贫。

  当暮色降临山色苍茫的时候,就越来越觉得路途遥远,当天气越寒冷茅草屋显得更加孤零零。

  柴门闻犬吠,风雪夜归人。

  柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。

  注释:

  日暮苍山远,天寒白屋贫。

  日暮:傍晚的时候。苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。

  柴门闻犬吠,风雪夜归人。

  犬吠:狗叫。夜归人:夜间回来的人。

  赏析:

  诗词大意

  这首诗描绘的是一幅风雪夜归图。前两句,写诗人投宿山村时的所见所感。首句中“日暮”点明时间:傍晚。“苍山远”,是诗人风雪途中所见。青山遥远迷蒙,暗示跋涉的艰辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋贫”点明投宿的地点。“天寒白屋贫”:主人家简陋的茅舍,在寒冬中更显得贫穷。“寒”“白”“贫”三字互相映衬,渲染贫寒、清白的气氛,也反映了诗人独特的感受。

  后两句写诗人投宿主人家以后的情景。“柴门闻犬吠”,诗人进入茅屋已安顿就寝,忽从卧榻上听到吠声不止。“风雪夜归人”,诗人猜想大概是芙蓉山主人披风戴雪归来了吧。这两句从耳闻的角度落墨,给人展示一个犬吠人归的场面。

  这首诗用极其凝炼的诗笔,描画出一幅以旅客暮夜投宿、山家风雪人归为素材的寒山夜宿图。诗是按投宿的顺序写下来的。表达了诗人对劳动人民清贫生活的同情。

  反客为主

  唐代诗人刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》一诗可谓广为流传,家喻户晓,其中最后一句“风雪夜归人”甚至为剧作家借用为剧名,遂使此诗在当代更为著名。然而对此诗的理解,窃以为问题颇大,通常的讲析很难令人信服。

  主要问题是两个,一是标题,前面“逢雪宿芙蓉山”六字似已申足诗题,何以还要加上“主人”两字?于是有人以为此乃衍文,“主人”两字应该删去;二是“柴门闻犬吠,风雪夜归人”一联,诸多赏析者都展开神思,想象为:诗人夜宿于芙蓉山某农户家,夜闻农家主人雪夜归来,犬吠人答,所谓:“这些声音交织成一片,尽管借宿之人不在院内,未曾目睹,但从这一片嘈杂的声音足以构想出一幅风雪人归的画面。”(《唐诗鉴赏辞典》406页)此诗不但运用了“反客为主”——出奇制胜的艺术构思,而且还采用了相辅相成、相得益彰的艺术技巧。由此可见,刘长卿的这首小诗,上联写贬谪中的投宿,重在客观描写,下联写投宿时的感受,重在主观抒发,自然婉转,一气呵成。在表现形式上则相辅相成,相得益彰,音律上也如弹丸圆美流转,自有其美,并不存在所谓脉络的跳跃。诗虽全用赋体,然仍意在言外,启人深思。至此,标题中“主人”两字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,这个芙蓉山“主人”,不是别人,正是诗人之自谓也。

【逢雪宿芙蓉山主人原文、翻译注释及赏析】相关文章:

逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析09-08

《逢雪宿芙蓉山主人》原文及赏析09-06

《逢雪宿芙蓉山主人》教案04-02

阳羡歌·山秀芙蓉原文、翻译注释及赏析08-16

玉芙蓉·喜雨原文、翻译注释及赏析08-16

芙蓉池作原文、翻译注释及赏析08-16

山行原文、翻译注释及赏析09-30

宿巫山下原文、翻译注释及赏析09-08

宿云梦馆原文、翻译注释及赏析08-14