范文资料网>书稿范文>赏析>《宿云梦馆原文、翻译注释及赏析

宿云梦馆原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-18 18:44:21 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

宿云梦馆原文、翻译注释及赏析

  原文:

  宿云梦馆

  宋代:欧阳修

  北雁来时岁欲昏,私书归梦杳难分。

  井桐叶落池荷尽,一夜西窗雨不闻。

  译文:

  北来的鸿雁预示着岁暮时节到来了,妻子的来信勾起了归家之念,梦里回家神情恍惚难分真假。

  梦醒后推窗一看,只见桐叶凋落,池荷谢尽,已下了一夜秋雨,但自己沉酣于梦境之中,竟充耳不闻。

  注释:

  北雁来时岁欲(yù)昏,私书归梦杳(yǎo)难分。

  岁欲昏:即岁欲暮之意。一年将尽。私书:指家书。杳:隐约貌。

  井桐叶落池荷尽,一夜西窗雨不闻。

  赏析:

  这是诗人思念妻室之作。

  “北雁来时岁欲昏”,是写季候、时节,也是暗点思归之情。“北雁”南来,是写眼前景,但古有鸿雁传书之说,所以下句接以“私书”,表示接到了妻子的信,一语双关。“岁欲昏”即岁月将暮之意。“岁暮”正是在外之人盼与家人团圆的时节,而诗人不但不能与家人团圆欢聚,反而要远行异地,这引起了他的悠悠愁绪。

  “私书归梦杳难分”是对思归之情的具体刻画。欧阳修与妻子伉俪情深,他的《踏莎行》,就是写他们夫妻相别情景:“候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚,平芜尽处是春山,行人更在春山外。”夫妻难舍难分,离别之后,“私书”不断,梦寐以思。正所谓心有所思,夜有所梦,是真是幻,连诗人都分不清了。“杳难分”三字,逼真地显示了诗人梦归后将醒未醒时的情态和心理。

  李商隐《夜雨寄北》诗云:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”“西窗”二字即暗用李商隐诗中的情事。言外之意是:何日方能归家,与妻室共剪西窗之烛,共话今日云梦馆夜雨之情?

  这首诗,虽然运用了李商隐的诗意,但能运用入妙,不着痕迹,既亲切自然,又增益了诗的内涵。

【宿云梦馆原文、翻译注释及赏析】相关文章:

宿云梦馆原文及赏析09-06

云阳馆与韩绅宿别原文、翻译注释及赏析08-14

江馆原文、翻译注释及赏析09-09

宿巫山下原文、翻译注释及赏析09-08

宿建德江原文、翻译注释及赏析08-15

宿龙宫滩原文、翻译注释及赏析08-15

再宿武关原文、翻译注释及赏析09-07

竹里馆原文、翻译注释及赏析08-15

宿府原文,注释,赏析09-01