范文资料网>书稿范文>赏析>《《织妇词》原文及赏析

《织妇词》原文及赏析

时间:2022-04-03 08:01:45 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《织妇词》原文及赏析

  织妇词

  朝代:唐代

  作者:佚名

  原文:

  百日织彩丝,一朝停杼机。机中有双凤,化作天边衣。

  使人马如风,诚不阻音徽。影响随羽翼,双双绕君飞。

  行人岂愿行,不怨不知归。所怨天尽处,何人见光辉。

  译文

  织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽征丝税。今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出花纹极为不易,需要很高的工艺水平。培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。羡慕这小虫儿纯出天性,可以自由编制罗网啊!

  注释

  ①蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后进入四眠,四眠后即上簇结茧。古织妇往往亦为蚕妇,所以要提前做准备。

  ②蚕神女圣:古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,诗中称她为“蚕神女圣”。

  ③丝税:唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,征收捐税。

  ④戎索:本义为戎法,此处引申为战事。

  ⑤罗幕:即丝罗帐幕。

  ⑥袅袅:摇曳、飘动的样子。

  简析

  此诗作于元和十二年(817),为《乐府古题》十九首之一。虽然属于“古题”,却合乎白居易对新乐府的要求。即“首句标其目”,开宗明义;“其辞质而径”,见者易谕;“其事核而实”,采者传信;“总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”。此诗以荆州首府江陵为背景,描写织妇被剥削被奴役的痛苦。全篇仅一百一十字,却由于层次丰富,语言简练,显得义蕴深厚,十分耐读。

【《织妇词》原文及赏析】相关文章:

织妇词原文及赏析08-18

织妇辞原文及赏析08-21

织妇辞_孟郊的诗原文赏析及翻译08-04

织妇叹原文、翻译注释及赏析09-09

蚕妇原文及赏析07-21

《蚕妇》原文及赏析08-30

蚕妇原文及赏析04-17

秦妇吟原文及赏析08-24

湖边采莲妇原文及赏析09-04