范文资料网>书稿范文>赏析>《题醉中所作草书卷后原文及赏析

题醉中所作草书卷后原文及赏析

时间:2022-05-03 11:52:05 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

题醉中所作草书卷后原文及赏析

  原文:

  胸中磊落藏五兵,欲试无路空峥嵘。

  酒为旗鼓笔刀槊,势从天落银河倾。

  端溪石池浓作墨,烛光相射飞纵横。

  须臾收卷复把酒,如见万里烟尘清。

  丈夫身在要有立,逆虏运尽行当平。

  何时夜出五原塞,不闻人语闻鞭声。

  译文

  胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。

  草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,其气势如同银河从天上倾泻而下。

  以端溪出产的砚台磨墨,在烛光的照耀下,下笔纵横如飞。

  瞬间就完成草书,又端杯饮酒,就像打了一场胜仗,消除国难,恢复了太平,感觉酣畅淋漓。

  有志男儿当建立功业,有所立身,金人侵略者的命运已尽,应当去平定他们。

  何时才能够像汉朝时在五原塞出兵讨伐匈奴那样北伐金人呢?我已能想象到我军队伍十分整肃的场景,只听到扬鞭催马的声音,而没有人语声。

  注释

  磊落:众多错杂的样子。

  五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五种兵器,此处借指用兵韬略。《宋史·范仲淹传》:“胸中自有数万甲兵谓。”

  峥嵘(zhēngróng):山势高峻的样子,此处喻满怀豪情。

  槊(shuò):长矛,古代兵器之一。

  银河:天河,晴朗夜空中云状光带,望去像河。

  端溪石池:指端砚,为名砚。端溪在今广东高要县,古属端州。

  须臾(xūyú):片刻,一会儿。

  烟尘清:比喻战斗结束。

  丈夫:大丈夫,陆游自指。

  在:存。

  立:指立身处世,即立德、立言、立功。

  逆虏:指金侵略者。

  运:国运,气数。

  行:将。

  五原塞:在今内蒙古自治区五原县,汉时曾从此处出兵,北伐匈奴。

  赏析:

  此诗作于孝宗淳熙三年(1176)三月,陆游52岁,在成都范成大幕府。诗人精通书法,尤擅长草书,几乎出神入化。于是由醉中作草书,联想到用兵,实为妙哉!

【题醉中所作草书卷后原文及赏析】相关文章:

醉后赠张九旭原文及赏析04-10

铜官山醉后绝句原文及赏析05-11

《醉后赠张九旭》原文及赏析09-06

铜官山醉后绝句原文及赏析08-26

醉后赠张九旭原文及赏析07-21

醉题刘二十八使君原文及赏析09-05

既醉原文及赏析08-19

醉蓬莱原文及赏析08-20

花下醉原文及赏析09-05