范文资料网>书稿范文>赏析>《题郑所南兰原文、翻译注释及赏析

题郑所南兰原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 14:56:07 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

题郑所南兰原文、翻译注释及赏析

  原文:

  题郑所南兰

  元代:倪瓒

  秋风兰蕙化为茅,南国凄凉气已消。

  只有所南心不改,泪泉和墨写离骚。

  译文:

  秋风兰蕙化为茅,南国凄凉气已消。

  秋风凛冽兰蕙变成茅,江南寂寂生气已全消。

  只有所南心不改,泪泉和墨写离骚。

  只有所南忠心仍不改,用泪泉磨墨抒发爱国情操。

  注释:

  秋风兰蕙(huì)化为茅,南国凄凉气已消。

  郑所南:南宋遗民,画家,他的诗画多表现对故国怀念之情和坚贞的民族气节。兰蕙:兰草、蕙草。茅:茅草。南国:泛指长江以南广大地区。气已消:万物生气已经消失。这里比喻遗民的复国之志已经消失。

  只有所南心不改,泪泉和墨写离骚(sāo)。

  所南心不改:郑所南的复国之心始终没有改变。泪泉:泪水。离骚:爱国诗人屈原的爱国诗篇。

  赏析:

  诗一开始就对郑所南所画的兰抒发自己的感受。但这种感受是作者通过自己的想象把郑所南所画的兰加以改造后而抒发的。郑所南画的是不着土地的兰花。而作者想象这画中的兰花,在肃杀的秋风里已变成了茅草。这里作者用了屈原《离骚》中“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也”的诗意,以此手法,表明宋亡之后,不仅国土惨遭蒙古族统治者的蹂躏,而且许多人有的受到摧残,有的变节,有的抗元复国的意志消磨殆尽。而且是整个“南国”一片凄凉,毫无复国的生气了。这两句写出南宋灭亡之后,在蒙古族残酷统治下,抗元复国的斗争已逐渐消沉的情状。

  后面两句转而赞扬郑所南。说只有郑所南忠于南宋之心依然坚定不移,他用自己的泪水和着墨水画兰,以绘画的方式写出又一部《离骚》。从而表现了郑所南坚贞的民族节操和坚定的爱国信念。作者赞扬郑所南,实际也表达了自己绝不屈服于任何暴力的民族气节。

  全诗用反衬手法。前两句用比的手法表现在蒙元残酷统治下人们抗元复国斗争日益消沉的景象,后两句写郑所南坚贞之节依然不变,以前面两句反衬后面两句,见出所南坚贞之志和爱国精神的可贵。正如孔子所说的:“岁寒知松柏之后凋也。”

【题郑所南兰原文、翻译注释及赏析】相关文章:

题所居村舍原文、翻译注释及赏析09-08

郑伯克段于鄢原文、翻译注释及赏析09-08

题武关原文、翻译注释及赏析09-09

题屏原文、翻译注释及赏析09-09

题君山原文、翻译注释及赏析09-07

戏题牡丹原文、翻译注释及赏析08-16

水调歌头·题剑阁原文、翻译注释及赏析08-16

题木兰庙原文、翻译注释及赏析09-09

题竹石牧牛原文、翻译注释及赏析08-16