范文资料网>书稿范文>赏析>《月下笛原文及赏析

月下笛原文及赏析

时间:2022-04-01 08:16:50 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

月下笛原文及赏析

  原文:

  与客携壶,梅花过了,夜来风雨。

  幽禽自语。

  啄香心,度墙去。

  春衣都是柔荑剪,尚沾惹、残茸半缕。

  怅玉钿似扫,朱门深闭,再见无路。

  凝竚,曾游处。

  但系马垂杨,认郎鹦鹉。

  扬州梦觉,彩云飞过何许?多情须倩梁间燕,问吟袖弓腰在否?怎知道、误了人,年少自恁虚度!

  译文

  我与好友携酒踏青,却发现一夜的风雨已将件花摧残殆尽。件花枝头孤鸟独鸣,啄食花心,凌空而去。出自佳人纤纤玉手的一件崭新的春衣上还残留一点儿缝制时的线头。可惜现在件花香凋玉殒,她也被锁在深深的庭院,我们不可能料相见了。

  我伫立凝望当初和她携手同游的地方,而今只剩下那日我们系马的垂杨柳和熟悉我的鹦鹉了。当我从旧梦中醒来时,我的爱人又在何处呢?我只能借助梁间的燕子把我的深情传达给她,问一问她现在过得怎样。当初我们怎能料想到这样会虚度时光、浪费青春呢。

  注释

  月下笛:词牌名,调始周邦彦《片玉词》,因词有“凉蟾莹彻”及“静倚官桥吹笛”句,取以为名。

  壶:酒器。

  件花过了:指件花被风雨打落在地。

  幽禽子qín):幽栖的小鸟。

  香心:花心。

  柔荑子tí):细向柔嫩的初生茅草,形容女子滑嫩的的纤纤玉手。

  残茸子róng)半缕:意为女子为他缝制的春衣还残留着一缕丝茸。残茸:缝农刺绣等针线活计用过的线头。

  玉钿子diàn):古代女子的首饰,此处形容吹落的件花像钗钿一样。

  朱门:红漆大门,指意中人所居之处。

  认郎鹦鹉:只有架上的鹦鹉还认得我。

  彩云:比喻美好事物或薄命佳人。

  倩子qiàn):借助。

  吟袖:诗人的农袖,此处是作者自指。

  弓腰:形容女子纤细柔蚓的腰肢,舞蹈时腰肢弯曲的姿态。

  恁子nèn):如此。

  赏析:

  这首词是白石追怀昔日冶游,思念旧日情人之作。白石一生布衣作客,辗转江湖,且生性多情,所以疏狂流连的韵事,亦在所不见。这在那个时代的文人学士,也是寻常之事。光阴已逝,情事已非,但词人却念念不忘割舍不下,于是“与客携壶”,借酒浇愁有了这首《月下笛》。

  姜白石作词,多从细微处着笔,而且善于表现情景交融的特定境界。“梅花过了”,已点出仲春的时令,“夜来风雨”揭示梅花过了”的原因。接下来,描写“幽禽”。幽禽,当指黄莺,柳永《黄莺儿》词,有“幽谷暄和,黄鹂翩翩”之句,可证。称黄莺为幽禽,暗示作者心情的孤寂、幽独。“幽禽自语。啄香心,度墙去”十个字,写黄莺的鸣叫、啄食、飞翔,都是从细微之处着笔,表现出骚人墨客特有的情绪,暗示了词人清苦寂寞的情怀。这几句与其《庆宫春》中之“呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末”。各尽其妙。下面写到春衣,更可看出作者用笔之细。“春衣都是柔荑剪,尚沾惹、残茸半缕”。柔荑,用细白柔嫩的初生茅草比喻美女的手,语出《诗经·硕人》“手如柔荑”。茸,即绣茸,刺绣用的丝线。身上穿的春衣,是伊人素手亲绣,这与传为苏东坡作的《青玉案》词所写的“春衫犹是,小蛮针线”思路相同,但姜白石的笔触更为细腻,同是睹物思人,他却把无限深情凝聚在春衣的细微局部上,凝聚在香泽犹存的一点点线茸儿上,而这“残茸半缕”恰恰成为了感情的焦点,所以更见深度正是“于细微处见精神”。接下来,用“玉钿”指代意中人,同时点明“朱门深闭,再见无路”的事实,而其用语则显然是从唐人崔郊《赠去婢》诗中那“侯门一入深入海,从此萧郎是路人”的名句化出的无限惆怅难解之情,溢于言外。过片用“凝竚”作引领,从凝神静思之中描写了回忆与追寻的心理活动。用“系马垂杨,认郎鹦鹉”八个字描写往日的冶游,写得既生动又巧妙极见词人灵思妙用。说它生动,是能把当日冶游的气派神情描摹得活灵活现,系马足见风采,认郎以示熟稔,说它巧妙,是在前面加上一个“但”字,就由过去转到现在,如今只剩下垂杨和鹦鹉,从而把人去楼空、事过境迁的感慨传达了出来。这两句构思之精,用语之妙,寄情之深,直可与苏轼《永遇乐》“燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕”相媲美。皆有风景不殊而精事已非的深深慨叹。再下几句,可以说是针对杜牧那“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”《遣怀》的著名诗句所作的发挥。大梦既觉,知道“彩云”已经“飞过”,——彩云是用北宋词人晏几道“当时明月在,曾照彩云归”《临江仙》句意,那就不必再痴痴地回忆了。可是,对能歌善舞的“吟袖弓腰”还是难以忘怀,只得让多情的“梁间燕子”去代为探问,——这是用李商隐“蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看”句意。可是,探问的结果却是仍然不知下落,故而只得以自伤昔日为多情所误,虚度少年时光结束全词。这“误了人”的自伤自叹,表面上看是自伤多情,实则更反衬出词人的一往情深。

【月下笛原文及赏析】相关文章:

月下笛·与客携壶原文及赏析08-20

月下笛·万里孤云原文及赏析08-22

月下笛·与客携壶原文、翻译注释及赏析08-15

闻笛原文及赏析10-17

月下独酌原文注释及赏析12-02

春夜闻笛原文及赏析03-21

春夜闻笛原文及赏析08-24

月下独酌·其二原文及赏析08-25

月下独酌其一原文及赏析09-02