范文资料网>书稿范文>赏析>《题大禹寺义公禅房原文及赏析

题大禹寺义公禅房原文及赏析

时间:2022-03-24 09:56:04 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

题大禹寺义公禅房原文及赏析

  原文:

  义公习禅寂,结宇依空林。

  户外一峰秀,阶前众壑深。

  夕阳连雨足,空翠落庭阴。

  看取莲花净,应知不染心。

  译文

  义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。

  门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。

  雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。

  义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他的一尘不染的虔诚之心。

  注释

  义公:指诗中提到的唐代高僧。习禅寂:习惯于禅房的寂静。

  结宇:造房子。

  空翠:树木的阴影。

  莲花:指《莲花经》。

  译文

  韵译

  义公在大禹寺中参禅修静,禅房就依傍在空寂的山林。

  窗外见一座孤峰峭拔耸立,台阶前道道山谷纵横幽深。

  雨刚停夕阳便散发出光彩,庭院里满处都是青翠绿阴。

  看莲花出污泥却依然洁净,才知义公一尘不染的心境。

  散译

  义公在寂静的地方参禅,因而把屋宇建在深山老林中。

  禅房外,孤峰耸立;台阶前,沟水清浅。

  久雨初停,夕阳返照,绿树的阴影散落在幽暗的庭院中。

  看到池中的莲花如此清纯洁净,我才明白义公的心境就像莲花一样出污泥而不染。

  注释

  ⑴大禹寺:寺名,在今浙江绍兴会稽山上。义公:指名字中有一“义”字的僧人。禅房:僧人居住的房屋。

  ⑵禅寂:即梵文禅那的音义合译,亦简称“禅”。为佛教基本修证之法,即寂静思虑之意。寂:一作“处”。

  ⑶结宇:建舍。宇,屋檐,代指房屋,这里指禅房。一作“构”。空林:空寂的山林。

  ⑷众:一作“群”。壑(hè):沟壑。

  ⑸雨足:雨脚,指像线一样一串串密密连接的雨点。

  ⑹空翠:明净的翠绿色。

  ⑺莲花:为佛家语,佛教以莲花为最洁,其梵语音译为“优钵罗”。亦指《莲花经》。

  ⑻不染心:心地不为尘念所染。

  赏析:

  此词创作具体时间不详。义公是位高僧,禅房是他坐禅修行的屋宇。

  “禅寂”是佛家语,佛教徒坐禅入定,思惟寂静,所谓“一心禅寂,摄诸乱恶”(《维摩诘经》)。义公为了“习禅寂”,在空寂的山里修筑禅房,“依空林”点出禅房的背景,以便自如地转向中间两联描写禅房前景。

  禅房的前面是高雅深邃的山景。开门正望见一座挺拔秀美的山峰,台阶前便与一片深深的山谷相连。人到此地,瞻仰高峰,注目深壑,会有一种断绝尘想的意绪,神往物外的志趣。而当雨过天晴之际,夕阳徐下时分,天宇方沐,山峦清净,晚霞夕岚,相映绚烂。此刻,几缕未尽的雨丝拂来,一派空翠的水气飘落,禅房庭上,和润阴凉,人立其间,更见出风姿情采,方能体味义公的高超眼界和绝俗襟怀。

  描写至此,禅房山水环境的美妙,义公眼界襟怀的清高,都已到好处。然而实际上,中间二联只是描写赞美山水,无一字赞人。因此,诗人再用一笔点破,说明写景是写人,赞景以赞人。不过诗人不是直白道破,而是巧用佛家语。“莲花”指通常所说的“青莲”,是佛家语,其梵语音译为“优钵罗”。青莲花清净香洁,不染纤尘,佛家用它比喻佛眼,所谓菩萨“目如广大青莲花”(《法华妙音品》)。这两句的含意是说,义公选取了这样美妙的山水环境来修筑禅房,可见他具有佛眼般清净的眼界,方知他怀有青莲花一样纤尘不染的胸襟。这就点破了写景的用意,结出了这首诗的主题。

  作为一首题赞诗,诗人深情赞美了一位虔诚的和尚,也有以寄托诗人自己的隐逸情怀。作为一首山水诗,诗人以清词丽句,素描淡抹,写出了一帧诗意浓厚的山林晚晴图。空林一屋,远峰近壑,晚霞披洒,空翠迷蒙,自然幽雅,风光闲适,别有一种生意,引人入胜,诗作至今仍为精品。

【题大禹寺义公禅房原文及赏析】相关文章:

《题大禹寺义公禅房》原文及赏析09-06

题大禹寺义公禅房_孟浩然的诗原文赏析及翻译09-10

题义公禅房原文及赏析09-03

题三义塔原文及赏析08-22

题扬州禅智寺原文及赏析07-22

题兴化寺园亭原文及赏析10-16

《题扬州禅智寺》原文及赏析08-25

题扬州禅智寺原文及赏析03-05

秋日登吴公台上寺远眺原文及赏析03-08