范文资料网>书稿范文>赏析>《虞美人·述怀原文及赏析

虞美人·述怀原文及赏析

时间:2022-03-22 12:10:42 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

虞美人·述怀原文及赏析

  原文:

  归心正似三春草。试著莱衣小。橘怀几日向翁开。怀祖已瞋文度、不归来。

  禅心已断人间爱。只有平交在。笑论瓜葛一枰同。看取灵光新赋、有家风。

  译文

  马中玉探母归心如三月春草之盛,像老莱子著小儿衣以取悦父母一样孝敬父亲;像三国吴人陆绩六岁见袁术时,悄悄怀揣三枚橘子,欲归送母亲;又像晋人王坦之不速归探父怀祖,父亲便要瞪眼发怒了。

  我心境清静澄明,已无七情六欲,不像马中玉那样执著于人间情爱了。只有平昔之交,不论什么纠葛亲友关系都一视同仁。看一下《灵光》新赋,颇有马中玉的诗书传家风范。

  注释

  虞美人:词牌名,原唐教坊曲名。

  三春草:意谓探望母亲的归心如春草越来越盛。孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”

  橘怀:用陆绩怀橘故事来比喻马中玉孝敬父母。

  瞋(chēn):瞪眼发怒。

  禅心已断人同爱:意谓自己心境清静澄明,已无七情六欲,不像马中玉那样执著于人间情爱了。

  笑论瓜葛一枰同:意谓不论什么关系都一视同仁。瓜葛:瓜、葛是两种蔓生的植物,蔓生纠结,比喻各种亲友关系。

  灵光新赋:指王延寿作的《灵光殿赋》。

  赏析:

  上片赞颂友人马中玉对其父母的孝养之心:四句全部用典。“归心正似三月草”,化用孟郊《游子吟》诗事;“试着莱衣小”,乃选用《列女传》“老莱子孝养二亲”之典;“橘怀几日向翁开”,是用《三国志·吴志·陆绩传》之故事;“怀祖已嗔文度、不归来”,乃化用《晋书·王湛传》事典。这些典故均附含马中玉性情之实际,贴切自然,启人联想,可以窥见词人的学识渊博和才艺出众。

  下片则叹息自己的心绪和情感,远不如友人马中玉的热烈积极:“禅心已断人间爱,只有平交在。笑论瓜葛一秤同。”词人在仕途上屡遭挫折,佛家的清静澄明,已浸透了他的心灵,消磨掉了炽热的情感,已不似马中玉这般执著于人间的诸般情爱了。所剩下的,只有平昔之交,不论什么纠葛亲友关系,都一视同仁。平交意指平淡之心。词篇在与友人的对比反差中,突出烘托了马中玉的孝亲个性和形象。末句:“看取灵光新赋、有家风”,又回到用典的艺术方法上,它以后汉王延寿作《灵光殿赋》的才华横溢、卓然出众,再次补充赞美了马中玉的诗书传家风范。

  全词叠用事典,引喻譬类,意象复加地塑造了马中玉友人的高尚品格和丰满形象,堪称是词人“以才学为词”的典型之作。引譬用典,可使词章含蓄蕴藉,别造新境,烘云托月,虚实相生;然而,这首词典故过多,也往往形成词意晦涩,阻滞思路,不易霎时领会词旨的缺憾。

【虞美人·述怀原文及赏析】相关文章:

夜雨述怀原文及赏析08-23

还陕述怀原文及赏析09-05

虞美人原文及赏析08-31

行香子·述怀原文及赏析10-17

还陕述怀原文、翻译注释及赏析09-09

虞美人·春愁原文及赏析08-21

虞美人·无聊原文及赏析08-22

虞美人·赋虞美人草原文及赏析07-17

《虞美人·赋虞美人草》原文及赏析09-07