范文资料网>书稿范文>赏析>《岳阳楼·春色醉巴陵原文及赏析

岳阳楼·春色醉巴陵原文及赏析

时间:2022-03-20 19:45:15 赏析 我要投稿

岳阳楼·春色醉巴陵原文及赏析

  原文:

  春色醉巴陵,阑干落洞庭。

  水吞三楚白,山接九疑青。

  空阔鱼龙气,婵娟帝子灵。

  何人夜吹笛,风急雨冥冥。

  译文

  美丽的春色陶醉了巴陵,楼外栏杆突出于洞庭湖中。

  洞庭湖气吞三楚江水,山则遥接九嶷,显出无限的青苍。

  空阔的湖面仿佛鱼龙变化,娉婷的君山就像湘妃显灵。

  什么人在这深夜吹笛呢?可惜江风迅疾,烟雨弥漫无法看清。

  注释

  岳阳楼:湖南岳阳县城西门楼,正对洞庭湖,远望君山,自唐以来为有名的游览胜地,为江南三大名楼之一。据传旧址是三国时吴将鲁肃训练水师的阅兵台,始建于东吴黄武二年(223年)。唐开元四元(716年),中书令张说贬岳州,在鲁肃原阅兵台兴工造阁,才定名岳阳楼。此后,岳阳楼几经兴发,当地官员屡加修缮,才使中国江南三大名楼之一的岳阳楼幸存至今。

  巴陵:即今湖南省岳阳市。

  阑干:同“栏杆”。

  落洞庭:是说楼外栏杆突出于洞庭湖中。

  三楚:古代楚地颇广,一说自今苏北沛县以西至河南南部、湖北北部为西楚,自苏北徐州以东、南至扬州、苏南一带为东楚,大江之南自江西南昌至湖南长沙等地为南楚。

  九疑:九疑山,又名苍梧山,在今湖南省宁远县南。

  “空阔”句:形容洞庭湖景色奇异,气象万千。鱼龙,古代戏(杂技)的一种。

  婵娟:仪态美好的样子。

  帝子:指湘江女神湘夫人。本为帝尧二女,舜妻,随舜南巡,没于湘水,因为湘夫人。

  灵:神。

  冥冥:烟雨弥漫,看不清楚的样子。

  赏析:

  这首诗当写于公元1374年(洪武七年)春末。杨基于洪武初年两任两黜,公元1373年(洪武六年)重新起用而奉使湖广,诗即其纪游之作。

【岳阳楼·春色醉巴陵原文及赏析】相关文章:

岳阳楼·春色醉巴陵原文、翻译注释及赏析08-16

巴陵赠贾舍人原文及赏析08-21

秋登巴陵望洞庭原文及赏析07-23

醉蓬莱原文及赏析08-20

花下醉原文及赏析09-05

既醉原文及赏析08-19

岳阳楼原文及赏析07-17

醉桃源·春景原文及赏析08-20

《醉桃源·春景》原文及赏析08-21