范文资料网>书稿范文>赏析>《于中好·谁道阴山行路难原文、翻译注释及赏析

于中好·谁道阴山行路难原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-20 13:35:56 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

于中好·谁道阴山行路难原文、翻译注释及赏析

  于中好·谁道阴山行路难

  清代:纳兰性德

  谁道阴山行路难。风毛雨血万人欢。松梢露点沾鹰绁,芦叶溪深没马鞍。

  依树歇,映林看。黄羊高宴簇金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。

  译文:

  谁道阴山行路难。风毛雨血万人欢。松梢露点沾鹰绁,芦叶溪深没马鞍。

  是谁说阴山之路无法行走呢?大规模狩猎时禽兽毛血纷飞万人庆祝。松树梢上的露珠沾湿了拴鹰的绳索,芦苇深的都没过了马鞍。

  依树歇,映林看。黄羊高宴簇金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。

  靠着树休息,映衬着林子看着。众人围着用黄羊庆祝。霜风吹着,晚上都是寒冷的,拥有用貂的毛皮制作的衣服却怨着冬天来的比较早。

  注释:

  谁道阴山行路难。风毛雨血万人欢。松梢露点沾鹰绁(xiè),芦叶溪深没马鞍(ān)。

  风毛雨血:指大规模狩猎时禽兽毛血纷飞的情景。鹰绁:拴鹰的绳索。马鞍:马具之一,一种用包着皮革的木框做成的座位,内塞软物,形状做成适合骑者臀部,前后均凸起。

  依树歇,映林看。黄羊高宴簇(cù)金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂(diāo)裘(qiú)怨早寒。

  黄羊:一种野羊。簇:众人围聚。貂裘(:用貂的毛皮制作的衣服。

  赏析:

  上片描绘塞上自然风光,前二句说阴山道上并非“行路难”,而是别有一番情趣滋味。显然这是仿李白的《上皇西巡南京歌》:“谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。”接着二句写塞上特异的风光,进一步烘托了这种特殊环境下的体会。

  下片写行旅中的生活情景,前二句描绘途中的休憩和欢宴,后二句转而描述了异域的风俗异味,此中的“怨早寒”并非真的哀怨,而是表达了一种惊异的心理感受。

  这首词气势豪迈,格调激越,细致生动地描摹了塞上风光。通过对狩猎途中所遇到的事物的细致描写以及射猎后的宴饮场面和特有的塞外风情和惊奇的感受的描写,形象生动地表达了词人内心的豪迈之情。

【于中好·谁道阴山行路难原文、翻译注释及赏析】相关文章:

于中好·谁道阴山行路难原文及赏析08-19

新城道中·其一原文、翻译注释及赏析08-15

浣溪沙·谁道飘零不可怜原文、翻译注释及赏析08-15

冀州道中原文、翻译注释及赏析09-08

行路难·其一原文、翻译注释及赏析08-14

鹊踏枝·谁道闲情抛掷久原文、翻译注释及赏析09-09

奔亡道中五首原文、注释及赏析09-09

南陵道中 / 寄远原文、注释及赏析08-23

于中好·别绪如丝梦不成原文、翻译注释及赏析08-16