范文资料网>书稿范文>赏析>《玉漏迟·咏怀原文、翻译注释及赏析

玉漏迟·咏怀原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 18:06:06 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

玉漏迟·咏怀原文、翻译注释及赏析

  原文:

  玉漏迟·咏怀

  金朝 元好问

  淅江归路杳,西南却羡、投林高鸟。升斗微官,世累苦相萦绕。不似麒麟殿里,又不与、巢由同调。时自笑,虚名负我,半生吟啸。

  扰扰马足车尘,被岁月无情,暗消年少。钟鼎山林,一事几时曾了。四壁秋虫夜雨,更一点、残灯斜照。清镜晓,白发又添多少。

  译文:

  淅江归路杳,西南却羡、投林高鸟。升斗微官,世累苦相萦绕。不似麒麟殿里,又不与、巢由同调。时自笑,虚名负我,半生吟啸。

  回去淅江的路途遥远,真羡慕飞往西南山林的鸟儿。官职卑微、俸禄微薄,还有烦心事缠绕。不像麒麟殿里的功臣,又不像巢父、许由那样有才华。常常取笑自己,空有一身虚名,余生都在哀叹。

  扰扰马足车尘,被岁月无情,暗消年少。钟鼎山林,一事几时曾了。四壁秋虫夜雨,更一点、残灯斜照。清镜晓,白发又添多少。

  在奔波劳碌的纷扰中,无情的岁月早已把我的年华消磨。荣华富贵、归隐山林,都无所谓了。夜晚,秋虫在雨中鸣叫,家里一无所有,只有一盏破旧的灯,对着镜子,数数白发多了多少。

  注释:

  淅江归路杳,西南却羡(xiàn)、投林高鸟。升斗微官,世累苦相萦(yíng)绕。不似麒麟殿里,又不与、巢(cháo)由同调。时自笑,虚名负我,半生吟啸。

  淅江:即今河南淅川。高鸟:暗指高人隐士。麒麟殿:即麒麟阁。巢由:巢父,许由,皆古之高士。吟啸:悲慨声。

  扰扰马足车尘,被岁月无情,暗消年少。钟鼎(dǐng)山林,一事几时曾了。四壁秋虫夜雨,更一点、残灯斜照。清镜晓,白发又添多少。

  扰扰:纷扰。钟鼎山林:钟鼎,指富贵。山林,指隐逸。

  赏析:

  这是一首抒怀词。上片先写对故国有可望而不可即之叹;次言对功名仕宦有味同嚼蜡之嗟;再写隐显莫是,啼笑皆非的矛盾心情。下片叹时光流驶,马足车尘,青春消尽;山林钟鼎,事无了期;夜雨秋虫,残灯独对;晓添白发,对镜生愁。俯仰两间,怅恨何已;全词除“四壁”两句正面写景外,都属叙事、抒情。文笔婉曲,有行云流水之妙。

【玉漏迟·咏怀原文、翻译注释及赏析】相关文章:

玉漏迟·瓜泾度中秋夕原文及赏析08-27

玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋原文及赏析03-25

玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋原文及赏析07-22

玉芙蓉·喜雨原文、翻译注释及赏析08-16

山村咏怀原文翻译及赏析09-09

四块玉·别情原文、翻译注释及赏析09-07

岁夜咏怀原文翻译及赏析07-17

疏影·苔枝缀玉原文、翻译注释及赏析08-15

玉楼春·春恨原文、翻译注释及赏析08-15