范文资料网>书稿范文>赏析>《早梅原文翻译及赏析

早梅原文翻译及赏析

时间:2022-03-18 17:07:38 赏析 我要投稿

早梅原文翻译及赏析

  迎春故早发,独自不疑寒。

  畏落众花后,无人别意看。

  「翻译」

  梅花要迎接春天的来临,所以它早先开放。尽管冬天的天气是多么寒冷,但它还是傲然独立,毫不畏惧。

  它只是怕开花落在群芳之后,到那时,人们游春的意兴索然,再也没有人特别注意地观赏它了。

  「注释」

  ⑴发:开花。

  ⑵疑:畏惧,害怕。

  ⑶别意:格外注意,特别注意。

  「赏析」

  在咏梅诗中仅以早梅为题的就为数不少。这类诗的一个共同特点是突出一个“早”字。这首《早梅》诗,用极富表现心理状态的手法,写出了梅花的坚强性格。

  诗题是《早梅》,却并没有具体描写早梅的形象、姿韵,而是在议论早梅“早发”的原因。“迎春故早发,独自不疑寒”。为了迎接美好的春天的来临,梅花不畏严寒,不惧风霜而早于众花开放。“迎春”二字,回答了“早发”的原因。“不疑寒”,化入了梅花不怕严寒的坚强性格。这些均从诗人口中说出,倍感亲切。同时,在诗人观赏早梅生发出来的感叹中,隐隐寄寓着诗人的情怀。

  “畏落众花后,无人别意看”。承上联,继续抒写早梅的原因。唯怕百花开在先头,自己落了后,没有人再来观赏,所以,争先恐后,早早放出了芳香。“畏”字引出的意义深远。原来,梅花独自早早开放,是有着一种追求的,不能落在“众花后”,而要开在“百花前”。诗人用拟人化的手法,赋予了梅花人的个性,用“疑”“畏”等极富于表现心理状态的字眼,生动描写了梅花不怕严寒的坚强性格和不甘落后的进取精神。而且,巧妙地寄寓了诗人自己怀才不遇、孤芳自赏的情怀。

  诗里没有直接出现梅的画面,也没有任何对梅的形象描绘,但读后,早梅的形象却鲜明可触。这是因为诗人的议论,紧紧扣住了一个“早”字,突出了早梅的性格。

【早梅原文翻译及赏析】相关文章:

早梅原文翻译及赏析03-09

早梅原文、翻译注释及赏析08-16

早梅原文翻译及赏析10篇03-09

早梅原文翻译及赏析9篇03-10

早梅原文翻译及赏析(9篇)03-10

早梅原文翻译及赏析(10篇)03-10

早梅原文及赏析07-17

早梅原文及赏析02-07

雪梅原文翻译及赏析09-10