- 相关推荐
《长安寒食》原文赏析
《长安寒食》原文赏析1
长安寒食
春日照九衢。春风媚罗绮。
万骑出都门,拥在香尘里。
莫辞吊枯骨,千载长如此。
安知今日身,不是昔时鬼。
但看平地游,亦见摧辀死。
注释
九衢:四通八达的大道。
媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。
罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。
万骑:许多骑马者。
香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
摧辀:摧,折断;辀,车辕。
注释
寒食:清明前一天为寒食节,当天不举烟火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、扫墓的习俗。
九衢:四通八达的大道。屈原《天问》:“靡蓱九衢,枲华安居?”
媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。
罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。
万骑(ji):许多骑马者。
香尘:春游者身上所带的'香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
摧辀(zhōu):摧,折断;辀,车辕。
赏析
该篇为讽刺王孙公子春日郊游而作。诗人久居长安,熟悉京城风习,看不惯统治者骄奢淫逸的生活。诗中描写官家子弟穿着罗绮、骑着骏马春游的一番热闹景象之后,有意笔锋一转,劝他们不妨去吊唁野外的垒垒枯骨,因为说不定他们自身就是那昔时的鬼魂所转生。最后,以近于诅咒的“但看平地游,亦见摧辀死”之句,表示了强烈的愤恨。所谓鬼魂转生之说是虚妄的,但在表现手法上,仍是一种“幻想。服务于现实”的高招。
《长安寒食》原文赏析2
春日照九衢。春风媚罗绮。
万骑出都门,拥在香尘里。
莫辞吊枯骨,千载长如此。
安知今日身,不是昔时鬼。
但看平地游,亦见摧辀死。
注释
[1]寒食:清明前一天为寒食节,当天不举烟火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、扫墓的习俗。
[2]九衢:四通八达的大道。屈原《天问》:“靡蓱九衢,枲华安居?”
[3]媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。
[4]罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的`丝织物。
[5]万骑(ji):许多骑马者。
[6]香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
[7]摧辀(zhōu):摧,折断;辀,车辕。
赏析/鉴赏
赏析
该篇为讽刺王孙公子春日郊游而作。诗人久居长安,熟悉京城风习,看不惯统治者骄奢淫逸的生活。诗中描写官家子弟穿着罗绮、骑着骏马春游的一番热闹景象之后,有意笔锋一转,劝他们不妨去吊唁野外的垒垒枯骨,因为说不定他们自身就是那昔时的鬼魂所转生。最后,以近于诅咒的“但看平地游,亦见摧辀死”之句,表示了强烈的愤恨。所谓鬼魂转生之说是虚妄的,但在表现手法上,仍是一种“幻想。服务于现实”的高招。
【《长安寒食》原文赏析】相关文章:
寒食原文及赏析03-03
寒食原文及赏析03-05
《寒食》原文及赏析12-11
寒食原文翻译及赏析02-28
壬辰寒食原文及赏析03-27
寒食 / 寒食日即事原文及赏析03-25
诉衷情·寒食原文及赏析03-05
壬辰寒食原文翻译及赏析02-28
《寒食》原文及赏析15篇12-12
《寒食》原文及赏析(15篇)12-13